Übersetzerin für Dana Ranga
*1982 in Vyškov. Sie arbeitet als Dolmetscherin und Übersetzerin sowie als Dozentin an der Karls-Universität in Prag. Sie hat unter anderem Gedichte von Christian Morgenstern ins Tschechische übertragen, dem sie sich auch in ihrer Doktorarbeit widmet. Sie übersetzt auch aus dem Spanischen, vor allem Kinderbücher und Gedichte. Zu ihren neuesten Übersetzungen gehören die Gedichte der spanischen Dichterin Isabel Bono und die Sammlung "Zwanzig Liebesgedichte und ein Lied der Verzweiflung" des chilenischen Nobelpreisträgers Pablo Neruda.
*1982 ve Vyškově, tlumočnice, překladatelka a vyučující na Ústavu translatologie FFUK v Praze. Jako pře kladatelka zprostředkovala českému čtenářskému publiku básně Christiana Morgensterna, jehož poezii se věnuje i ve své disertační práci. Věnuje se rovněž překladům ze španělštiny, převážně převodům dětských knih a poezie. Poslední přeložené sbírky ze španělštiny jsou verše básnířky Isabel Bono či kniha "Dvacet básní o lásce a jedna píseň ze zoufalství«" od chilského nobelisty Pabla Nerudy.