© Jeannette Koch
*1968 in Rochlitz, Übersetzerin, Dolmetscherin und Trauerrednerin. Sie übersetzt seit mehr als zwanzig Jahren u. a. für den Dresdner Lyrikpreis zeitgenössische tschechische Lyrik ins Deutsche, diese Übertragungen erschienen in verschiedenen Literaturzeitschriften und Anthologien sowie als zweisprachige Gedichtbände (Radek Fridrich: "Krah Krah" sowie "Nebožky/Selige").
*1968 v Rochlitz, překladatelka, tlumočnice a smuteční řečnice. Jana Krötzsch překládá již více než dvacet let současnou českou poezii do němči ny – mimo jiné pro Drážďanskou cenu za poezii. Tyto překlady vyšly v různých literárních časopisech a antologiích i jako samostatné sbírky (Radek Fridrich: "Krah Krah" a česko-německé vydání "Nebožky/Selige").